MissMarta
Сейчас приобщаюсь к современным китайским дорамам (на исторические мне духу не хватит, чтобы смотреть исторические, мне кажется, нужна определенная заинтересованность в изучении истории, то же самое с псевдоисторическими и фантастическими дорамами в историческом антураже - я не хочу их смотреть). Ситуация с переводами такая же, как примерно с переводами корейских дорам 10-15 лет назад, то есть кое-кто берёт, но это лишь единичные фансаб-группы у которых всё ещё сырой перевод, без изысков, но хотя бы так.
По сюжету мне многие нравятся, но озвучка убивает. Я, кажется, уже писала об этом. Даже ту дораму, где фигурируют сплошь китайские актёры, они всё равно её озвучивают. Либо идёт сцена, голос актёра, а потом персонаж поворачивается и уже озвучка. Хз зачем так. А так как озвучивают они по единому стандарту, голоса кажутся неживыми и вся актёрская игра идёт насмарку. Ещё они не хотят озвучивать дополнительный антураж: если снимается сцена на улице, то лишь озвучиваются голоса актёров и пару моментов, остальная улица вся молчит, из-за этого также убивается весь настрой и качество дорамы. После просмотра "Другой О Хе Ён" наконец-то начала более-менее понимать работу звуковиков.
Китайские общежития - милость ^_^ По крайней мере те, что видела в некоторых дорамах. В "Дьявольских умах" была наша обычная общага, а вот в других (например, в "Положи свою голову мне на плечо") комнаты очень уютные, каждое спальное место огорожено и внизу есть место для работы и учёбы.



Источник фото по ссылке

И очень знакомо в этой дораме показали момент, когда студент работает допоздна, а вахтёр не хочет пускать ночью в общагу :laugh: Она начала возмущаться, что если работаешь допоздна, то иди снимай квартиру!
Не знаю как сейчас, лет ещё лет 5 назад студенты, работающие допоздна, должны были приносить справку с работы, что ты работаешь до 2-3 или позже. Я слышала, что сейчас ситуацию изменили и всем студентам разрешили приходить после 12 ночи. Хз, как дела на самом деле.
Интересно на самом деле смотреть, поскольку Китай другая страна и другие обычаи и спасибо тем переводчикам, что делают пометки насчет некоторых моментов. Например, оказывается, китайские рога - это зелёная шапочка. Как я поняла, зелёная шапка означает, что этому человеку изменяют.

Когда понял, что лучшая подруга уплыла от тебя


@темы: дорамы